線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:8 - 王元德《新式標點新約全書》

何况那屬靈的職事,豈不是更有榮光麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

那麼聖靈的事工豈不更有榮耀嗎?

參見章節

新譯本

那出於聖靈的工作不是更有榮光嗎?

參見章節

中文標準譯本

何況那屬聖靈的服事工作,難道不更帶有榮光嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎?

參見章節

和合本修訂版

那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:8
24 交叉參考  

因為律法是藉着摩西傳的:恩典真理,是從耶穌基督來的。


祂這話是指着信祂的人,所要受的靈說的:那時候還沒有賜下靈來,因為耶穌還沒有得着榮耀。


豈不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏頭麼?


假如有人來,另傳一個耶穌,不是我們所傳過的,或者你們另受一個靈,不是你們所受過的,或者另得一個福音,不是你們所得過的,就任憑他罷。


主就是那靈:主的靈在那裏,那裏就得以自由。


祂叫我們能承擔這新約的執事。不是憑着字面,乃是憑着靈意:因為那字面是叫人死,靈意是叫人活。


那用字刻在石頭上屬死的職事,尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉;這榮光原是漸漸退去的;


若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事,榮光就越發大了。


這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌臨到外邦人;使我們因信得着所應許的靈。


因我們靠着靈,憑着信,等候所盼望的義。


因為我們藉着祂雙方被一靈所感,得有進到父前的門路。


主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝,因為祂從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,以至得救:


就是照着父上帝的先見被揀選,藉着靈成聖,順服耶穌基督,蒙祂的血所灑的人:願恩惠平安,多多的加給你們。