線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 10:2 - 王元德《新式標點新約全書》

有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節

更多版本

當代譯本

我去的時候,但求我不必這樣嚴厲地對待你們,我的嚴厲是用來對付那些說我們憑血氣行事的人。

參見章節

新譯本

求你們使我在你們那裡的時候,不要滿有自信地放膽對你們,我認為要以這樣的自信,勇敢地對付那些以為我們是照著世俗的標準行事的人。

參見章節

中文標準譯本

我請求,當我在你們那裡的時候,我不需要大膽自信;我本來打算用這樣的勇氣來對付那些人——他們把我們看做是順著肉體行事的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節

新標點和合本 神版

有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節

和合本修訂版

有人認為我們是憑著血氣行事,我認為必須敢於對付這等人;我但求在那裏的時候,不必這樣勇敢。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 10:2
12 交叉參考  

所以如今那些在基督耶穌的,就不定罪了。


使律法的義,成就在我們這不隨從肉體,只隨從靈的人身上。


因為隨從肉體的人,思念肉體的事;隨從靈的人,思念靈的事。


我有此意,豈是反復不定麼?我所起的意,豈是從肉慾起的,叫我忽是忽非麼?


我說這話,是羞辱自己,好像我們從前是輭弱的。然而人在何事上勇敢,我說句狂話,我也勇敢。


為此,我不在你們那裏的時候,就把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄,嚴厲的待你們,這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。


我從前已經說過,如今不在你們那裏,又對你們說,正如我第二次見你們的時候,所說的一樣,就是對那犯罪的,和其餘的人說,我若再來,必不寬容。