線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 9:19 - 王元德《新式標點新約全書》

因我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心受眾人束縛,為要多得人。

參見章節

更多版本

當代譯本

我雖然是自由之身,不受任何人支配,但我甘願成為眾人的奴僕,為了要得到更多的人。

參見章節

新譯本

我雖然自由,不受任何人管轄,但我自願成為眾人的奴僕,為的是要多得一些人。

參見章節

中文標準譯本

我誠然是自由的,不屬於任何人,但我使自己成為所有人的奴僕,為了贏得更多的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。

參見章節

新標點和合本 神版

我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。

參見章節

和合本修訂版

我雖然是自由的,不受人管轄,但我甘心作了眾人的僕人,為贏得更多的人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 9:19
21 交叉參考  

倘若你的弟兄得罪你,你就去趁着他和你獨在一處的時候,指出他的錯來:他若聽你,你就是得了你的弟兄了。


無論是希利尼人,是化外人,是聰明人,是愚拙人,我都欠他們的債。


或者可以激動我骨肉的妒念,好救他們一些人。


我們各人務要叫人喜悅,使他得益處,建立德行。


我說的良心,不是你自己的,乃是別人的;因為我這自由,為甚麼被別人的良心論斷呢。


就像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。


因為你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?


我不是自由的麼?我不是使徒麼?我不是見過我們的主耶穌麼?你們不是在我主裏面所作的工麼?


如今我打算第三次到你們那裏去;我仍不擾累你們:因我所求的是你們:不是你們的財物:兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。


因為凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸與上帝。


我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。


基督釋放了我們,叫我們得以自由:所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。


弟兄們,你們蒙召,是要得自由;只是不可將你們的自由,當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。


你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。


所以我為選民,凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩,和永遠的榮耀。


你們作妻子的,要服從自己的丈夫;這樣,即便有不順從道理的,也可以在道外,因妻子的品行被感化過來;