線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 2:1 - 王元德《新式標點新約全書》

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智,對你們宣傳上帝的奧秘。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,我當初到你們那裡傳揚上帝的奧祕,並沒有用高言大智。

參見章節

新譯本

弟兄們,我從前到你們那裡去,並沒有用高言大智向你們傳講 神的奧祕。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,我以前到你們那裡去的時候,並沒有用高言大智對你們傳講神的奧祕,

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣傳上帝的奧祕。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧祕。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣講上帝的奧祕。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 2:1
23 交叉參考  

又對猶太人,又對希利尼人,證明向上帝悔改,向我主耶穌基督相信。


看見主向我說,你趕緊離開耶路撒冷,不可遲延;因你為我作的見證,他們必不領受。


因為這樣的人,不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹;用花言巧語,誘惑那些老實人的心。


惟願上帝能堅固你們照着我所傳的福音,和耶穌基督的言論,並照着奧秘的啓示,這奧秘是藏在永古寂默中的,


因為基督差遣我,不是為施洗,乃是為傳福音:並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。


正如基督的見證,在你們心裏:


並且我們講說這些事,不是用人的智慧所指教的言語,乃是用靈所指教的言語;將屬靈的話,解釋屬靈的事。


我說的話,講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證:


我們所講的,乃是從前所隱藏,上帝奧秘的智慧,就是上帝在萬世以前,豫定使我們得榮耀的:


因為有人說,他的信,又沈重,又利害;及至見面,他的身體是軟弱的,言語是可輕的。


我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗;這是我們在凡事上,向你們眾人顯明出來的。


這正是主降臨,要在祂聖徒身上得榮耀,又在一切信的人身上,顯為希奇的那日子,(我們對你們所作的見證,你們也信了。)


這是照着可稱頌的上帝,交託我榮耀的福音而言。


所以不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥:總要按上帝的能力,與我為福音同受苦難;


父差子作世界的救主,我們看見過並作過見證。


約翰便將上帝的道,和耶穌基督的見證,凡他所看見的,都證明出來。


我約翰就是你們的弟兄,又是和你們在耶穌的患難,國度,忍耐裏,一同有分,為上帝的道,並為耶穌的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。


我就俯伏在祂腳前要拜祂。祂對我說,萬不可如此:我與你並那為耶穌作見證的弟兄,同是作僕人的:要敬拜上帝:因為豫言中的靈意,乃是為耶穌作見證。