線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 12:9 - 王元德《新式標點新約全書》

又有一人蒙這位靈賜他信心;還有一人蒙這位靈賜他醫病的恩賜;

參見章節

更多版本

當代譯本

聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜;

參見章節

新譯本

又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,

參見章節

中文標準譯本

另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰, 又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,

參見章節

新標點和合本 神版

又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,

參見章節

和合本修訂版

又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 12:9
21 交叉參考  

醫治病人,叫死人復活,痲瘋潔淨,把鬼趕出:你們白白的得來,也要白白的捨去。


耶穌回答說,我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑;不但能行這無花果樹的事,就是對這座山說,你挪開此地,投在海裏,也必成就。


手能拏蛇,若喝了甚麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。


趕出許多鬼,用油抹了許多病人,治好他們。


要醫治那裏的病人,對他們說,上帝的國臨近你們了。


又差遣他們去宣傳上帝的國,醫治病人。


就是上帝怎樣以聖靈和能力,膏拏撒勒人耶穌,這都是你們知道的;祂周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人;因為上帝和祂同在。


甚至有人把病人抬到街上,放在牀上,與榻上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒,照在甚麼人身上。


上帝在教會所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得醫病之恩的,幫助人的,治理事的,說方言的。


豈都是得醫病之恩的麼?豈都是說方言的麼?豈都是繙方言的麼?


我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識:而且有全備的信心,叫我能彀移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼?


但我們既有一樣的信心,正如經上記着說,我信,所以如此說話;我們也信,所以也說話;


你們得救是本乎恩,因着信;這並不是出於自己:乃是上帝的恩賜:


他們因着信,制服了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,