線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 3:28 - 王元德《新式標點新約全書》

並不分猶太人,希利尼人,自主的,為奴的,或男或女;因為你們在基督耶穌裏,都成為一人了。

參見章節

更多版本

當代譯本

從此不再分猶太人和希臘人,自由人和奴隸,男人和女人,因為你們都在基督耶穌裡合而為一了。

參見章節

新譯本

並不分猶太人或希臘人,作奴僕的或自由人,男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都成為一體了。

參見章節

中文標準譯本

其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。

參見章節

新標點和合本 神版

並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。

參見章節

和合本修訂版

不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 3:28
31 交叉參考  

我另外有羊,不是這圈裏的:我必須領他們來,他們也要聽我的聲音;並且要合成一羣,歸於一個牧人了。


也不但替這一國死,並要將上帝四散的子民,都聚集歸一。


從今以後,我不在世上了,他們郤在世上,我往你那裏去。聖父阿,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一,像我們一樣。


我不以福音為恥:福音本是上帝的大能,要救一切相信的;先是猶太人,後是希利尼人。


就是上帝的義,因信耶穌基督,加給一切相信的人;並沒有分別;


所以如今那些在基督耶穌的,就不定罪了。


就是我們被上帝所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中,這有甚麼不可呢?


因為不信的丈夫,就因着妻子成聖;而且不信的妻子,就因着丈夫成聖:不然,你們的兒女就不潔淨;但如今他們是成聖了。


受割禮算不得甚麼,不受割禮也算不得甚麼;只要守上帝的誡命就是了。


這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌臨到外邦人;使我們因信得着所應許的靈。


所以你們在基督耶穌裏,因着信都是上帝的兒子。


你們為我身體的緣故受試煉,沒有輕看我,也沒有厭棄我;反倒接待我,如同上帝的使者,如同基督耶穌。


凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾,同釘在十字架上了。


原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮,全無功效:惟獨使人生發仁愛的信心,纔有功效。


奉上帝的旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,與在基督耶穌裏有忠心的人:


身體只有一個,靈只有一個,正如你們蒙召,同有一個指望:


基督耶穌的僕人保羅,和提摩太,寫信給腓立比,在基督耶穌裏的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事:


因為聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心,


在此並不分希利尼人,猶太人,受割禮的,未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的:惟有基督包括一切,又住在各人之內。


我感謝那給我力量的,我們的主基督耶穌,因祂以我有忠心,派我服事祂;


奉上帝的旨意,照着在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,