線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 4:9 - 王元德《新式標點新約全書》

倘若今日,因為在殘疾人身上所成的善事,查問我們,他是怎麼得了痊癒;

參見章節

更多版本

當代譯本

如果因為那殘疾的乞丐得到醫治這件善事,你們今天來查問我們他是如何痊癒的,

參見章節

新譯本

我們今天受審,如果是為了在那殘疾人身上所行的善事,就是這個人怎麼會好的,

參見章節

中文標準譯本

如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

參見章節

新標點和合本 神版

「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

參見章節

和合本修訂版

倘若今日我們被查問是因為在殘障的人身上所行的善事,就是這人怎麼得了痊癒,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 4:9
6 交叉參考  

耶穌對他們說,我從父顯出許多善事給你們看;你們是為那一件事拏石頭打我呢?


人若在安息日受割禮,不至破壞摩西的律法;我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣麼?


論到這個人,我沒有確實的事,可以奏明主上。因此我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後,有所陳奏。


於是拉着他的右手,扶他起來:他的腳和踝子骨,立刻強健了。


你們若為基督的名受辱罵,就有福了;因為榮耀的靈,與上帝的靈,常住在你們身上。