線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 10:42 - 王元德《新式標點新約全書》

祂又吩咐我們傳道給眾人,證明祂是上帝所立定的,要作審判活人死人的主。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂命令我們向世人傳道,見證祂就是上帝指派來審判活人和死人的那位。

參見章節

新譯本

他吩咐我們向人民傳講,鄭重證明他是 神所立,審判活人死人的主。

參見章節

中文標準譯本

耶穌還吩咐我們要向民眾傳道,鄭重地見證他就是神所設定的那一位,活人和死人的審判者。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他吩咐我們傳道給眾人,證明他是上帝所立定的,要作審判活人、死人的主。

參見章節

新標點和合本 神版

他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要作審判活人、死人的主。

參見章節

和合本修訂版

他吩咐我們傳道給眾人,證明他是上帝所立定,要作審判活人、死人的審判者。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 10:42
24 交叉參考  

因為我還有五個弟兄;他可以對他們作見證,免得他們也來到這痛苦的地方。


人子固然要照所豫定的去世:但賣人子的人有禍了,


直到祂藉着聖靈,賜命令給祂所揀選的使徒以後,至被接上升的日子為止:


但聖靈降在你們身上的時候,你們就要得着能力:並且要在耶路撒冷,猶太全地,和撒馬利亞,直到地極,為我作見證。


因為祂已經定了日子,要藉着祂所設立的人,按公義審判天下;並且叫祂從死裏復活,給萬人作可信的憑據。


保羅講論公義,節制,和將來的審判,腓力斯甚覺恐懼,說,你暫且去罷;等我得便再叫你來。


說,你們去站在殿裏,把這生命的道,都講給百姓聽。


就在上帝藉着耶穌基督審判人隱秘事的日子,照着我的福音所言。


因為我們眾人,必要在基督臺前顯露出來;叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。


我在上帝面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑着祂的顯現和祂的國度囑咐你;


從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主,到了那日要賜給我的:不但賜給我,也賜給凡愛慕祂顯現的人。


他們必在那將要審判活人死人的主面前交賬。


看哪,祂在雲中降臨;眾目要看見祂,連刺祂的人也要看見祂;地上的萬族,都要為祂哀哭。這話是真實的,阿們。


看哪,我就快來;賞罰在我,要照着各人所行的報應他。