線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 9:24 - 楊格非官話《新約全書》

就對他們說、你們退去、這女兒不是死、只是睡覺、他們都笑耶穌、

參見章節

更多版本

當代譯本

就吩咐他們:「你們出去吧,這孩子沒有死,只是睡著了。」他們都譏笑祂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

就說:「你們走開!小女孩沒有死,是睡著了。」他們都譏笑他。

參見章節

新譯本

就說:“出去!這女孩不是死了,只是睡了。”他們就嘲笑他。

參見章節

中文標準譯本

就說:「你們退去吧!這女孩不是死了,而是睡了。」他們就譏笑他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡着了。」他們就嗤笑他。

參見章節

新標點和合本 神版

就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡着了。」他們就嗤笑他。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 9:24
12 交叉參考  

眾人都笑他、耶穌叫眾人出去、就帶女兒的父母、和跟隨的人、進女兒躺臥的地方、


眾人知道女兒已經死了、就都笑他、


耶穌聽見、就說、這病不至於死、乃是為上帝的榮耀、使上帝的兒子因此得榮耀、


保羅下去、伏在他身上、抱着他、對眾人說、不要忙亂、他的生命還在、


彼得叫眾人出去、就屈膝祈禱、轉身向屍首說、大比大、起來、他立刻睜開了眼睛、看見彼得、就起來坐着、