馬太福音 18:16 - 楊格非官話《新約全書》 若不聽你、你就帶一兩個人同去、憑着兩三人的口作見證、使句句話都定下來、 更多版本當代譯本 如果他不聽,你就帶一兩位弟兄去見他,這樣任何事有兩三個證人作證才能定案。 四福音書 – 共同譯本 他若是不聽,你再帶一個或兩個人同你去,為使任何事因兩個或三個證人的話得以成立。 新譯本 如果他不肯聽,就另外帶一兩個人同去,好使一切話,憑兩三個證人的口,可以確定。 中文標準譯本 如果他不聽,你就另外帶一個或兩個人一起去,為要使「任何事,憑兩個或三個見證人的口,才能成立。」 新標點和合本 上帝版 他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。 新標點和合本 神版 他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。 |