線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:8 - 楊格非官話《新約全書》

因為有人說、是約翰從死裏復活、又有人說、是以利亞顯現、又有人說、是古時先知當中的一個人復活、

參見章節

更多版本

當代譯本

有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古代的某個先知復活了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但另有些人說:「是以利亞再世。」還有些人說:「是一位古時的先知復活了。」

參見章節

新譯本

又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。”

參見章節

中文標準譯本

也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

參見章節

新標點和合本 神版

又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:8
6 交叉參考  

回答說、有人說是施洗的約翰、有人說是以利亞、有人說是耶利米、或是先知當中的一位、


門徒問耶穌說、讀書人為甚麼說以利亞必先來、


有人說、是以利亞、又有人說、是先知、或是像先知中的一位、


回答說、是施洗的約翰、有人說是以利亞、又有人說是先知當中的一位、


回答說、是施洗的約翰、有人說、是以利亞、又有人說、是古時先知當中的一個人復活、


又問他說、這樣你是誰、是以利亞麼、回答說、不是、又問他說、你是那先知麼、回答說、不是、