路加福音 9:8 - 楊格非官話《新約全書》 因為有人說、是約翰從死裏復活、又有人說、是以利亞顯現、又有人說、是古時先知當中的一個人復活、 更多版本當代譯本 有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古代的某個先知復活了。」 四福音書 – 共同譯本 但另有些人說:「是以利亞再世。」還有些人說:「是一位古時的先知復活了。」 新譯本 又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。” 中文標準譯本 也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」 新標點和合本 上帝版 又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」 新標點和合本 神版 又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」 |