線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:56 - 楊格非官話《新約全書》

我的日子、你們的祖宗亞伯拉罕、因為將來必要看見就歡樂、並且已經看見、甚是欣喜、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們的祖先亞伯拉罕曾經歡歡喜喜地盼望看見我來的日子。他看見了,就歡喜快樂。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們的祖先亞伯拉罕歡樂地期望看到我的日子;他看見了,就高興了。」

參見章節

新譯本

你們的祖宗亞伯拉罕,因為可以看見我的日子就歡喜,既然看見了,他就很快樂。”

參見章節

中文標準譯本

你們的先祖亞伯拉罕因為將要看到我的日子就快樂。他看到了,就歡喜。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,既看見了就快樂。」

參見章節

新標點和合本 神版

你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,既看見了就快樂。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:56
11 交叉參考  

我實在告訴你們、從前有多先知和義人、要看你們所看的、倒不得看見、要聽你們所聽的、例不得聽見、


我告訴你們、從前有許多先知和君王、要看你們所看的、不得看見、要聽你們所聽的、不得聽見、○


耶穌說、我已經告訴你們、你們不信、我奉我父的名行事、這事為我作見證、


我知道你們是亞伯拉罕的子孫、你們倒要殺我、因為我的道不存在你們心裏、


他們說、亞伯拉罕就是我們的父、耶穌說、你們若是亞伯拉罕的兒子、必行亞伯拉罕所行的事、


這些人都存信至死、仍未得着所應許的、但遠遠望着而喜、又自認在世為客旅、為寄居的、


這些人都是因信得了美稱、卻仍未得着上帝所應許的、