約翰福音 12:25 - 楊格非官話《新約全書》 愛自己生命的、必喪失生命、不愛自己生命在這世上的、必保全生命到永生、 更多版本當代譯本 愛惜自己生命的,會失掉生命;憎惡自己今世生命的,必保住生命,直到永生。 四福音書 – 共同譯本 誰珍惜自己的生命,必喪失它;誰在現世不顧自己的生命,必永遠保存它。 新譯本 愛惜自己生命的,就喪掉生命;在這世上恨惡自己生命的,必會保全生命到永遠。 中文標準譯本 愛惜自己生命的,就失去生命;在這世上恨惡自己生命的,將保全生命到永生。 新標點和合本 上帝版 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 新標點和合本 神版 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 |