線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:21 - 楊格非官話《新約全書》

冬前、你務必到我這裏來、友布羅、布田、利奴、革老爹、和眾兄弟都問你安、

參見章節

更多版本

當代譯本

你要儘快在冬天之前趕到這裡來。友布羅、布田、利奴、革勞底亞和眾弟兄姊妹都問候你。

參見章節

新譯本

你要趕緊在冬天以前到我這裡來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都問候你。

參見章節

中文標準譯本

你要在冬天以前盡快趕來。猶布羅斯、普迪斯、利諾斯、克勞迪婭,以及所有的弟兄都問候你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

參見章節

新標點和合本 神版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

參見章節

和合本修訂版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都向你問安。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:21
11 交叉參考  

你和告你的人去見官、還在路上、應當盡力求他釋放、恐怕他拉你到刑官面前、刑官將你交給衙役、衙役將你收在監裏、


眾兄弟問你們的安、你們應當用清潔接吻、彼此問安、


眾聖徒都問你們的安、


眾聖徒問你們安、該撒家裏的人、特特的問安、○


我記念你的眼淚、甚要見你、使我滿心喜悅、


我在特羅亞   加布家裏、所留的那件外衣、你來的時候、可以帶來、也帶書來、羊皮的書卷、是更要緊的、


你務必快快的到我這裏來、


我遣亞提馬、或推基古、往你那裏去的時候、你務必快快的到尼哥波立來見我、因為我決意要在那裏過冬、


你蒙揀選的姊妹的兒女、都問你安、亞門、


惟指望速速的見你、當面談論、