線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 3:10 - 楊格非官話《新約全書》

從異端的人、你既警戒他一兩次、就棄絕他、

參見章節

更多版本

當代譯本

對於製造分裂的人,警告過一兩次後,要和他斷絕來往。

參見章節

新譯本

分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。

參見章節

中文標準譯本

對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他,

參見章節

新標點和合本 上帝版

分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

參見章節

新標點和合本 神版

分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

參見章節

和合本修訂版

分門結黨的人,警戒過一兩次後就要拒絕跟他來往;

參見章節
其他翻譯



提多書 3:10
12 交叉參考  

有人將異乎你們所學的道、離間你們、妨礙你們、我勸兄弟們謹防他們、遠避他們、


你們中間、必有分門結黨的事、使你們中間心正的人、顯明出來、


我從前預先說過、現今又預先說、如我第二次與你們會面時候所說的一樣、現今我遠離你們、再這樣說、就是告訴那犯罪的人、和其餘的人說、我若再來、必不寛容、


惟願攪擾你們的人、自己與你們斷絕、○


拜偶像、巫術、仇恨、爭鬥、嫉妒、忿怒、結黨、鸒隙、異端、


若有人不聽從我這書信上的話、就當將那人指出、不要和他交往、使他覺得羞愧、


兄弟們、我靠主耶穌基督的名、吩咐你們、凡有兄弟妄行、不遵守從我們所受的道、就遠離他、


有敬虔的外貌、無敬虔的實意、像這樣的人、應當遠避他們、


從前百姓中間、有假先知、你們中間將來也必有假先生、私傳陷害人的異端、不認贖他們的主、自取速速的滅亡、


若有人到你們那裏、所傳的不是這道、你們不要接他到家、也不要問他安、