線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 3:11 - 楊格非官話《新約全書》

我聽見你們中間有人妄行、全不作工、專管閒事、

參見章節

更多版本

當代譯本

我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,專管閒事。

參見章節

新譯本

因為我們聽說,你們中間有人游手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。

參見章節

中文標準譯本

因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

新標點和合本 神版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

和合本修訂版

因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 3:11
5 交叉參考  

偷竊的不要再偷竊、寧可服勞、手力正業、得以賙濟貧窮的人、


又當立志作安靜的人、各行自己的事、親手作工、依我從前所吩咐你們的話、


兄弟們、我靠主耶穌基督的名、吩咐你們、凡有兄弟妄行、不遵守從我們所受的道、就遠離他、


並且他們好閒、遊遍鄰舍、不但好閒、也妄論別人、專管閒事、說所不當說的話、


你們中間、若有人受苦、切不可因為兇殺、偷竊、作惡、好事、受苦、