線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 5:10 - 楊格非官話《新約全書》

耶穌替我們死、使我們無論是醒的、是睡的、都與他同活、

參見章節

更多版本

當代譯本

主替我們死,使我們無論是醒是睡,都可以與祂同活。

參見章節

新譯本

基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。

參見章節

中文標準譯本

基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

參見章節

新標點和合本 神版

他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

參見章節

和合本修訂版

他替我們死,讓我們無論醒著、睡著,都與他同活。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 5:10
21 交叉參考  

正如人子來、不是要受人的服事、乃是要服事人、並且捨命、為眾人代贖、○


我是好牧羊的、好牧羊的為羊捨命、


父愛我、因為我將我的生命捨去、並且取回來、


人為朋友捨命、愛再沒有比這更大的、


誰能定我們的罪呢、基督已經死了、並且復活、如今在上帝的右邊、替我們祈禱、


當日我將所受的傳給你們、其中最要緊的、就是基督應驗經書所言、為我們的罪受死、


他替眾人死、是要使那活着的人、不為自己活着、乃為替他們死而復活的主活着、


上帝使那無罪的、替我們成為罪、使我們在他裏面、得成為上帝之義、


應當合乎愛而行、如同基督愛我們、為我們捨己、將自己獻與上帝、為馨香之祭、


兄弟們、論及已經睡着的人、我不願你們不曉得、恐怕你們憂傷、像那會外無所盼望的人、


我按着主的話告訴你們、我們這還活着、存到主降臨的日子的人、必不能在那已經睡着的人之先、


以後我們這還活着、存在世上的人、必和他們一同被接到雲裏、在空中迎接主、這樣、我們就和主永遠同在、


所以我們不當像別人、只管睡着、應當儆醒謹守、


他捨了自己、為眾人代贖、時候到了這道就證見出來、


有一句話是可信的、說、我們若和基督同死、也必和基督同活、


他為我們捨己、是要贖我們脫離一切的罪惡、也要潔淨我們、作他的選民、熱心為善、


他懸在木頭上、親身擔當了我們的罪、使我們既脫離罪惡像死了一般、就能得生、遵行義道、因他受鞭打、你們才得醫治、


因為基督也曾一次為人的罪受苦、他是有義的、代替不義的、要引我們到上帝面前、論及他的身體、就是受死、論及他的神、卻是得生、