線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:17 - 楊格非官話《新約全書》

因為我們所受至暫至輕的苦難、原為我們成就至大永遠的榮耀、

參見章節

更多版本

當代譯本

我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。

參見章節

新譯本

因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。

參見章節

中文標準譯本

原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

參見章節

和合本修訂版

我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:17
33 交叉參考  

應當歡欣喜樂、因為你們在天上所得的賞賜是大的、在你們以前的先知、也是這樣被人逼迫、○


那日子、應當歡喜踴躍、因為你們在天上所得的賞賜是大的、這些人的祖宗待先知、也是這樣、


但聖神在各城指示我說、有縲絏並患難等待我、


凡恆心行善、尋求尊貴榮耀、和永不朽壞之福的、就以永生報他們、


我想現在的苦楚、若比起將來所顯給我們的榮耀、就不足介意了、


誰能定我們的罪呢、基督已經死了、並且復活、如今在上帝的右邊、替我們祈禱、


然而在這一切的事情上、我們靠着愛我們的主、得勝有餘了、


如經書上說、上帝為愛他的人、所預備的事、是眼睛未曾看見、耳朵未曾聽見、人心也未曾想到的、


惟我們眾人的臉上、除去帕子、都得看主的榮光、如在明鏡觀看、就變為主的形狀、榮而又榮、乃由主、就是聖神、所感化的了、


我知道這事、靠你們的祈禱、和耶穌基督的神的幫助、終必使我得救、


所以我們為你們在上帝的眾教會中誇口、因為你們在各樣的逼迫患難中、仍存忍耐篤信、


上帝是公義的、必將患難報應那加患難與你們的人、


所以我為選民、凡事忍耐、使他們靠基督耶穌得救、也得永遠的榮耀、


遇見試煉的艱難、能夠忍受、這人是有福的、因為他被試煉以後、必要得着永生的冠冕、就是主應許給那些愛他的人的、


萬物的結局近了、所以應當自守、儆醒、祈禱、


施各樣恩典的上帝、曾召我們、因基督耶穌、得永遠的榮耀、願上帝在你們暫受苦難之後、成全你們、堅固你們、賜你們有力量、使你們根深址固、


親愛的朋友們、我們現在是上帝的兒子、我們將來如何、尚未顯明、然我們知道主顯現的時候、我們必要像他、因為我們必得見他的真體、


獨一有智慧的上帝、我們的救主、能保守你們不跌倒、使你們無玷無疵、歡歡喜喜站在他榮耀的位前、願榮光、威嚴、大能、大權、因我主耶穌基督、都歸給他、從今以後、至於世世、亞門、