線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:19 - 楊格非官話《新約全書》

你們中間、必有分門結黨的事、使你們中間心正的人、顯明出來、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。

參見章節

新譯本

你們中間會有分黨結派的事,這是必然的,為的是要使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

實際上,你們當中必定也會有結派的事,好讓那些經過考驗的人在你們中間能顯露出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

在你們中間必然有分門結黨的事,好使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:19
19 交叉參考  

這世界有禍了、因有陷人在罪裏的事、陷人在罪裏、固然是難免的事、但陷人在罪裏的人、有禍了、


耶穌對門徒說、陷人在罪裏的事、是不能沒有的、但陷人在罪裏的人、有禍了、


使眾人心裏的意念、都顯露出來、並且你的心、也必被劍刺透了、○


有法利賽教中信主的幾個人、站起來說、必當叫異邦人受割禮、吩咐他們守摩西的律法、○


就是你們中間、也必有人起來、說背道的話、引誘門徒跟從他們、


有一件事、我在你面前承認、就是他們所說是異端的道、我按着這道、事奉我列祖的上帝、盡信律法、和先知所記的一切話、


我們看這個人、如同瘟疫一般、擾亂天下的猶太人、並且他是拿撒勒黨的一個首領、


他們若肯為我作見證、就必說他們從起初知道我奉我們極嚴的教、為法利賽人、


但我們願聽你的意見如何、因為我們曉得這教、到處被人毀謗、○


大祭司與他的同人、就是撒土該黨、滿心恨怒、


你們集在一處、不能吃主餐、


我怕我來的時候、見你們不像我所想望的、你們見我、也不像你們所想望的、又怕有爭鬥、嫉妒、忿怒、結黨、毀謗、讒言、妄誇、混亂等事、


拜偶像、巫術、仇恨、爭鬥、嫉妒、忿怒、結黨、鸒隙、異端、


從異端的人、你既警戒他一兩次、就棄絕他、


他們離我們出去、但不是屬我們的、若是屬我們、就必常常和我們一起、他們出去、乃是要顯明不都是屬我們的、