線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:24 - 楊格非官話《新約全書》

不要求自己的益處、乃要求別人的益處、

參見章節

更多版本

當代譯本

無論是誰,不要求自己的好處,要求別人的好處。

參見章節

新譯本

人不要求自己的好處,卻要求別人的好處。

參見章節

中文標準譯本

誰都不應當求自己的益處,而應當求別人的益處。

參見章節

新標點和合本 上帝版

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

參見章節

新標點和合本 神版

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

參見章節

和合本修訂版

無論甚麼人,不要求自己的益處,而要求別人的益處。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:24
7 交叉參考  

如我凡事使眾人喜悅、不求自己的益處、只求眾人的益處、使他們得救、


愛是不嫉妒、不矜誇、不張狂、不妄為、不求利己、不暴怒、不記念人的惡、


如今我第三次要到你們那裏去、也必不累及你們、因為我所求的是你們、不是你們所有的、兒女不為父母積財、父母為兒女積財、


眾人都求自己的事、不求耶穌基督的事、