線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 9:24 - 李山甫等《新經全書》附注釋

「你們退去吧!閨女並沒有死,她是睡着了」。他們都譏笑祂。

參見章節

更多版本

當代譯本

就吩咐他們:「你們出去吧,這孩子沒有死,只是睡著了。」他們都譏笑祂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

就說:「你們走開!小女孩沒有死,是睡著了。」他們都譏笑他。

參見章節

新譯本

就說:“出去!這女孩不是死了,只是睡了。”他們就嘲笑他。

參見章節

中文標準譯本

就說:「你們退去吧!這女孩不是死了,而是睡了。」他們就譏笑他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡着了。」他們就嗤笑他。

參見章節

新標點和合本 神版

就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡着了。」他們就嗤笑他。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 9:24
12 交叉參考  

人們都譏笑祂。可是祂把他們都趕出去,命女童的父母和祂的伴侶隨着自己,進了女童的病室;


可是人們譏笑祂,因為他們知道女兒已經死了。


耶穌一聽見這消息便說:「這病不致於使他死,卻要顯出天主的榮耀來,使天主子也藉此獲得榮耀」。


保祿下樓俯身抱起他來說:「不要悲傷,他還活着」。


伯多祿命她們都出去,自己跪下祈禱;隨後轉身向尸體說:「答必達起來吧」!她睜開雙目,看見伯多祿就坐起來。