線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 9:17 - 李山甫等《新經全書》附注釋

也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏;如果這樣作,皮囊撐破,酒流出來,皮囊也成了廢物;但是人把新酒裝在新皮囊裏,這樣酒和囊就兩全其美」。

參見章節

更多版本

當代譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮囊裡,否則皮囊會脹破,酒也漏了,皮囊也毀了。人們總是把新酒裝在新皮囊裡,以便兩樣都能保住。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏,不然,皮囊脹裂,酒會流失,皮囊就壞了;人總是把新酒裝在新皮囊裏,二者都可保全。」

參見章節

新譯本

也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡,如果這樣,皮袋就會脹破,酒就漏出來,皮袋也損壞了。人總是把新酒裝在新皮袋裡,這樣,兩樣都可以保全。”

參見章節

中文標準譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,否則皮袋會脹破,酒會流出來,皮袋也被糟蹋了;相反,他們是把新酒裝在新皮袋裡,這樣兩者都保全了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」

參見章節

新標點和合本 神版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 9:17
8 交叉參考  

沒有人用新白布補在舊衣服上;因為所補上的那塊新布必要扯壞舊衣服,破綻就更大了。


耶穌正在對他們說這些話的時候,有個會堂長來朝拜祂說:「主啊!我的女兒剛才去世了,但是您把手放在她的身上吧!她就要復活」。


也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏,若然酒便撐破皮囊,酒往外流,皮囊也成了廢物。新酒應該裝在新皮囊裏」。


也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏,若偏這樣作,新酒使皮囊撐破,酒流出來,皮囊也成了廢物;


應該把新酒裝在新囊裏。