線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 9:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

法利塞人看見,就對祂的門徒說:「你們的老師,為什麼和稅員罪人用飯呢」?

參見章節

更多版本

當代譯本

法利賽人看見了,就問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

法利塞人看見,對他的門徒說:「你們的老師為甚麼同收稅的和罪人一起坐席呢?」

參見章節

新譯本

法利賽人看見了,就對他的門徒說:“你們的老師為甚麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?”

參見章節

中文標準譯本

有些法利賽人看見了,就對耶穌的門徒們說:「你們的老師為什麼與那些稅吏和罪人一起吃飯呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 9:11
14 交叉參考  

人子來了,祂也吃也喝,他們就說,祂是個貪吃貪喝的人,是稅員和罪人的朋友。但由祂的行為可以證明,智慧是正當的」。


因為你們若僅僅愛那愛你們的人,還能得什麼賞報呢?就是稅員不是也這樣作嗎?


隨後耶穌和他在家裏用飯,有許多稅員和罪人來,與耶穌和祂的門徒一同用飯。


法利塞黨的經師,見祂和稅員與罪人共同用飯,就對祂的門徒說:「你們的老師,為什麼和稅員罪人一同用飯呢」?


人們都看見,就批評祂說:「祂到罪人家裏去住」。


法利塞人和經師對祂的門徒報怨說:「你們為什麼和稅員和罪人一同喝酒用飯呢」?


「你進了外邦人的家,也和他們一起用了飯」!


我們是生來的猶太人,不是外邦的罪人,


因為他本身充滿缺欠,所以他能體諒愚昧和失迷的人。


如果有人來見你們,不講這種教義,不要上家裏接他,也不要問候他。