線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

有些法利塞人,上前來難為耶穌說:「無論為什麼原故休妻,可以不可以」?

參見章節

更多版本

當代譯本

有幾個法利賽人到耶穌那裡想試探祂,便問祂:「男人可以用任何理由休妻嗎?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

法利塞人來到他跟前,試探他,說:「法律准許人因任何理由休自己的妻子?」

參見章節

新譯本

法利賽人前來試探耶穌,說:“人根據某些理由休妻,可以嗎?”

參見章節

中文標準譯本

有些法利賽人前來試探耶穌,說:「無論出於什麼緣故,人是否可以休妻呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」

參見章節

新標點和合本 神版

有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:3
12 交叉參考  

法利塞人和撒杜塞人上前來,為了試探耶穌,求祂從天主顯個奇跡,給他們看一看。


他們中間一人,是法律學士,要使耶穌為難,就問祂說:


有些法利塞人來試探祂就問:「丈夫許不許休棄他的妻子」?


於是他們差遣一些法利塞人和黑落德黨的人,到祂那裏去,想在祂的言談中找出破綻。


可是祂識破他們的惡意就說:「你們為什麼試探我呢?給我拿一塊銀錢來看看吧」!


他們這樣問的目的是試探祂,好找到控告祂的機會。可是耶穌一言不答,灣着腰用手指在地上寫字。


至於已經結婚的人,我有所吩咐,也不是我而是主:妻子不可與丈夫離散;


在那裏,你們的祖先,試探並磨練了我,雖然見了我的作為,仍然試我探我,