線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:10 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們在主臺前,自卑自下吧,祂必要舉揚你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要在主面前謙卑,祂必提升你們。

參見章節

新譯本

你們務要在主面前謙卑,他就使你們高升。

參見章節

中文標準譯本

你們當在主面前降卑,他就會高舉你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。

參見章節

新標點和合本 神版

務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。

參見章節

和合本修訂版

要在主面前謙卑,他就使你們高升。

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:10
19 交叉參考  

凡是抬高自己的,必要被降低;凡是自卑自下的,必要被舉揚」。


祂把有權勢的從高座上推倒,卻舉揚了那微末卑賤的。


其實凡是高抬自己的,必要受貶黜,貶黜自己的必要受高抬」。


我告訴你們:這個人回到他家得了天主的寛恕,那人卻不然;因為凡是抬高自己的人,必要受輕視,凡是自卑自下的人,必要得抬舉。」


所以你們要自卑自下,屈服在天主大能的手下。到了時候祂必要使你們升高。