線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:62 - 李山甫等《新經全書》附注釋

耶穌回答說:「用手扶着犂把往後看的人,不適於進天主的國」。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌說:「手扶著犁向後看的人不配進上帝的國。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌對他說:「手扶著犁而向後看的,不配在上帝的國裏。」

參見章節

新譯本

耶穌說:“手扶著犁向後看的,不適合進 神的國。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他說:「手扶著犁又看背後之事的人,不配神的國。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「手扶着犂向後看的,不配進上帝的國。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「手扶着犂向後看的,不配進神的國。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:62
9 交叉參考  

弟兄們,不,我還不相信達到了目的。我僅信一樣,就是我絲毫不顧背後的一切,而用盡全力向前奔。


德馬斯因為貪愛世俗,離開了我,跑到德撒洛尼去,哥肋撒往加拉達去了,第鐸往達馬太去了。


「義人依信德而生活;但是,如果他退縮不信,我就不再喜悅他」。