線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:33 - 李山甫等《新經全書》附注釋

又見他們快要走。於是伯多祿向耶穌說:「老師,我們在這裏太好!不如搭三個帳幕,為您一座,為梅瑟一座,為厄利亞一座」。實際他自己不知道他說了什麼。

參見章節

更多版本

當代譯本

當摩西和以利亞要離開時,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」其實彼得並不知道自己在說什麼。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那兩個人正要離開時,彼得向耶穌說:「老師,我們在這裏真好!讓我們搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞」,他不知道在說些甚麼。

參見章節

新譯本

二人正要離開他的時候,彼得對耶穌說:“主啊,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”他根本不知道自己在說甚麼。

參見章節

中文標準譯本

那兩個人正要離開耶穌的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他不知道自己在說什麼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:33
13 交叉參考  

他們到了眾人那裏,有一個人上耶穌面前來,雙膝跪地向祂說:


於是伯多祿向耶穌說:「主啊!我們更好留在這裏;您如果願意的話;我就在這裏搭三座帳棚,一座為您,一座為梅瑟,一座為厄利亞」。


耶穌回覆他們說:「你們不知道你們要求的是什麼?你們能不能飲我所要飲的苦爵?能不能領我所要領的洗」?


西滿回答說:「老師,我們辛苦了一夜的時間,一無所獲;可是遵您的命,我還要下網」!


當他說這些話的時候,忽然有一朵雲彩,遮蓋起他們,門徒們見他們進入雲彩,便懼怕起來。


若望回答說:「老師,我們看見一個人,因着您的名驅魔,我們攔阻了他,因為他沒有和我們一樣跟隨着您」。


斐理伯向祂說:「主,將父指給我們看,就夠了」。


命令「光從黑暗中躍出」的天主,也使光在我們心中照耀。使我們把在基督面容所發揚的對天主光榮的認識,反映給人。