線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:19 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他們回答說:「有的人說您是施洗的若翰;有的人說您是厄利亞;還有人說一位古時的先知復活了」。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們答道:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,還有人說是一位復活的古代先知。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們回答:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一位先知復活了。」

參見章節

新譯本

他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一位先知復活了。”

參見章節

中文標準譯本

他們回答說:「是施洗者約翰,有的說是以利亞,也有的說是古時候的一位先知復活了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:19
12 交叉參考  

就對他的部下說:「這人是施洗的若翰;是從死者中復活的,所以顯奇跡的能力在祂身上施展出來」。


在那時候,施洗的若翰出現;他在猶太省的曠野裏講道說:


耶穌的名聲傳揚到各處,黑落德也聽見,就說:「施洗的若翰從死者中復活了,因此顯奇跡的能力在祂身上發生了效果」。


有別人說:「是厄利亞」;又有人說:「是一位先知,如同從前的先知們一樣」。


有一天耶穌遠離眾人祈禱,只有門徒和祂在一起。祂問他們:「按人說,我是誰呢」?


祂又問他們:「你們說我是誰呢」?伯多祿答說:「您是天主差遣來的救世者」。


他們就問他說:「那麼你是不是厄利亞」?他說:「我不是」。「你是先知嗎」?他回答說:「我也不是」。


他們又問他說:「如果你不是基督,不是厄利亞,又不是先知,為什麼給人施洗呢」?


在人群中有人聽見這些話就說:「祂實在是那位先知」。


於是他們又問盲者:「按你說,治好了你眼的人,是誰呢」?盲者說:「我說祂是位先知」。