線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 24:5 - 李山甫等《新經全書》附注釋

她們越發驚惶,俯首向地;那兩個人對她們說:「妳們為什麼在死人中找活人呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

她們嚇得俯伏在地。那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中找活人呢?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她們驚駭不已,低頭朝地,那兩人對她們說:「你們為甚麼在死人中找活人呢?

參見章節

新譯本

她們害怕,把臉伏在地上。那兩個人對她們說:“為甚麼在死人中找活人呢?

參見章節

中文標準譯本

婦女們嚇得把臉伏在地上。 那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中尋找活人呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對她們說:「為甚麼在死人中找活人呢?

參見章節

新標點和合本 神版

婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對她們說:「為甚麼在死人中找活人呢?

參見章節
其他翻譯



路加福音 24:5
15 交叉參考  

瑪利亞一聽這些話,便心裏不安起來,思尋這問候的話有什麼意義。


她們便因此驚惶不安。忽然有兩個人站在她們身旁,穿着雪白耀眼的衣服;


祂不在這裏,祂復活了;妳們要想起,祂當初在加利肋亞的時候,對妳們說了什麼話,


天主卻使祂復活,解開了死亡的銬鐐,因為祂常久受死亡的壓制是不可能的。


再說,在這裏取得十分之一獻儀的肋未班,都是平凡有死的人,在那裏卻論到永不死的司祭。


我也是生活的;我曾死過,現在又活了,要永遠生活。死亡和地獄的鑰匙在我手裏。


要向斯米爾納教會的天使寫信說:「為首的和為末的,曾經死了又復活的說: