線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 4:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

其實,天主許給亞巴郎和他的後裔,要繼承世界,並不是在法律的時代,而是在因信獲得成義的時代。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝應許將世界賜給亞伯拉罕和他的子孫,不是因為亞伯拉罕遵行了律法,而是因為他因信被稱為義人。

參見章節

新譯本

原來 神給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許,並不是因著律法,而是藉著因信而來的義。

參見章節

中文標準譯本

原來,賜給亞伯拉罕和他後裔繼承世界的應許,不是藉著律法,而是藉著因信而得的義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為上帝應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

參見章節

新標點和合本 神版

因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

參見章節

和合本修訂版

因為上帝給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許不是藉著律法,而是藉著信而得的義。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 4:13
15 交叉參考  

我們也是來給你們宣講,天主給我們的祖先所預許的話。


又是受過割損禮者的祖父,就是不僅受割損禮,而同時效法我祖亞巴郎在未受割損禮以前那信心的人。


意思就是說:不是以肉體生的,就是天主的子女,惟獨由恩許生的,才是真正的後裔。


你們既是基督的,那麼你們便是亞巴郎的後裔,就是恩許的繼承者。


由於天主的啟示,諾厄知道不能預見的災變,他信了並細心預備了方舟,拯救他的全家;因着信心,他定了世界的罪,並繼承了僅僅用信心能得到的正義。


至於那位不屬於他們世系的,反倒取了亞巴郎的十分之一的獻儀,並祝福蒙得應許的聖祖。