線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:12 - 李山甫等《新經全書》附注釋

或更好說,藉着我們大家的信德互相勉勵。

參見章節

更多版本

當代譯本

也可以說是藉著我們彼此的信心互相激勵。

參見章節

新譯本

也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。

參見章節

中文標準譯本

這就是說,在你們那裡,藉著你們和我裡面彼此的信仰,大家可以同得鼓勵。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。

參見章節

和合本修訂版

也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:12
17 交叉參考  

他一到那裏,看見天主寵恩的結果,就滿心喜歡,並勸導他們恆久堅決地事奉天主。


其實,我很希望看見你們,以再加強你們的信心,分給你們一些神恩,


弟兄們,我願意你們知道,我好幾次決意到你們那裏去,為了在貴處,如同在別的民族中,結些善果;可是到現在仍是障礙重重。


在我往西班牙去的時候—其實,我希望路過你們那裏—得以彼此相見,以滿素願。然後你們送我到那地方去。


這樣如果天主願意的話,我才能喜樂地到你們那裏,並在你們那裏稍作休息。


我們得到了安慰。在這種安慰以上,我們由於第鐸的喜樂,和他從你們受的撫慰還受了更大的安慰。


只有一主,一信,一洗,


我希望再見你,又想起你的眼淚,便心裏非常快樂。


現在寫信給依照我們共同的信仰作我真正弟子的第鐸。願天主父和我們的救主基督   耶穌的聖寵與和平歸於你。


耶穌   基督的忠僕和宗徒西滿伯多祿,致書於諸位藉着我們天主和我們救主耶穌   基督的寵愛,得以信祂的人。


我看見妳的子女,有的依照真理生活,順從聖父給我們出的命令,便甚覺喜悅。


親愛的,我向你們討論我們共同得救的方法,便不由得認為應該首先勸勉你們勇敢地戰鬥,保全傳給諸聖徒的教義。其實,有些窮兇極惡的人加入了你們的團體,他們早已被指定要犯這種罪。