線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 1:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

萬物全是藉着祂造成的;凡是造成的,沒有一樣不是藉着祂造成的。

參見章節

更多版本

當代譯本

萬物都是藉著祂造的,受造之物沒有一樣不是藉著祂造的。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

萬物賴他而成,沒有他,無物能成。

參見章節

新譯本

萬有是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。

參見章節

中文標準譯本

萬有是藉著他而成的; 凡所成的, 沒有一樣不是藉著他而成的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

萬物是藉着他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉着他造的。

參見章節

新標點和合本 神版

萬物是藉着他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉着他造的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 1:3
20 交叉參考  

祂住在世界上,世界是藉着祂造成的,但是世界的人,沒有認出祂來。


祂最初與天主同在。


為我們信友卻只有一個神,天主大父,萬物都由祂所造,我們也是為祂造的;只有一位主,耶穌   基督,萬物都藉着祂而被造,我們也是藉着祂而有的。


使眾人都完全明瞭這奧跡的神妙計劃;它從永遠隱藏在造生萬物的天主內。


信心使我們明瞭,天主用一句話造成了世界,這樣可見的物有不可見的來源。


凡信耶穌是基督的人,便是從天主生的。愛生子的父,也就愛受生的子。


要向樂底嘉的天使寫信說:「永久不換的、作誠信真實見證的、在天主所創造的萬物中作元首的說:


「我們的主,天主,您創造了一切,由於您的命令,萬物才得以生存光榮,尊貴和權勢便應該歸於您」。