線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

親愛的,我並不是向你們公佈一條新的命令;命令是很舊的,從起初你們就領受了它,它和你們所聽的道完全相同。

參見章節

更多版本

當代譯本

親愛的弟兄姊妹,我寫給你們的並不是一條新命令,而是你們起初接受的舊命令,這舊命令就是你們已經聽過的道。

參見章節

新譯本

親愛的,我寫給你們的,不是一條新命令,而是你們本來就有的舊命令。這舊命令就是你們聽過的道。

參見章節

中文標準譯本

各位蒙愛的人哪,我寫給你們的不是一條新命令,而是你們從起初就有的舊命令;這條舊命令就是你們所聽過的那話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

親愛的弟兄啊,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽見的道。

參見章節

新標點和合本 神版

親愛的弟兄啊,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽見的道。

參見章節

和合本修訂版

親愛的,我寫給你們的不是一條新命令,而是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽過的道。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:7
22 交叉參考  

「你們聽見說過:『你要愛你的近人,不愛仇恨你的人』。


我給你們一條新的命令,就是:要彼此相親相愛,如同我愛了你們一樣;是的,你們應該彼此相親相愛。


他們就請他一起到公共聚會的地方,說:「能不能詳細知道你講什麼新道理?


極可愛的眾弟兄!我的話即便如此嚴厲,我卻依然不信你們是那樣惡劣,依然希望你們得到救恩。


我勸勉你們要謹慎保全從起初所聽到的一切。你們若謹慎保全從起初所聽到的一切,便也要居住在子和父內。


你們從起初聽見人向你們報告相親相愛的命令。


親愛的,天主即便還沒有啟示給我們將來要怎麼樣,我們現在已經作祂的子女。我們卻知道,在祂啟示的日子都要像似祂,我們要看見祂實際的面目。


親愛的,如果我們的良心實際上不定我們的罪,我們便毫無畏懼地信任天主;


祂吩咐我們信祂聖子耶穌   基督的名,並依照祂聖子的命令相親相愛。


親愛的,不要皂白不分地信各種神,卻要查明他們是否是從天主來的;實際說來有很多假先知進入了世間。


親愛的,因為天主這樣寵愛了我們,我們也應該相親相愛。


祂親自命令我們:凡愛天主的人,也要愛他的弟兄。


親愛的,要相親相愛,因為愛是從天主來的,凡愛的是由天主造生的,也認識天主。