線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

如果我們的福音還蒙蔽着,它僅僅對於死亡的人,

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,即使我們所傳的福音被遮蔽,也是在那些滅亡的人當中被遮蔽。

參見章節

新譯本

如果我們的福音被蒙蔽了,那是對滅亡的人才蒙蔽的。

參見章節

中文標準譯本

但如果我們的福音真的被遮蓋了,也是在那些正滅亡的人中被遮蓋的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。

參見章節

新標點和合本 神版

如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。

參見章節

和合本修訂版

即使我們的福音被遮蔽,那只是對滅亡的人遮蔽。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:3
11 交叉參考  

當那時候,耶穌說了這話:「父啊,天地的主宰!我稱讚您,因為您把這些事向智慧明達的人隱藏起來,卻啟示給嬰孩和赤子。


在天主,依照我所報的福音,藉基督   耶穌判決眾人秘密行為的日子,也是如此。


「苦架」二字,為那些趨於滅亡的人是一種愚謬,為我們趨於得救的人卻是來自天主的德能,


我們向成全的人宣講知識,還不是這世俗的知識,也不是這世俗偉人的知識,他們在超性事上沉默無言;


當我到了特羅亞,宣講基督的福音時,雖然主給我打開門,


但是他們的心變硬了,一直到現在。當他們閱讀舊約時,同一的布,蒙蔽他們的眼,因為他們看不出是基督取消了這契約。


對於不願意信的人蒙蔽着;他們的心被這世界的王變瞎了,使他們看不見,作天主肖像基督的光榮福音發光。


我們不僅以用言語講給你們福音為滿足,而且顯了種種奇跡,心裏充滿聖神完全自信地講道;你們也知道,我們因為你們的緣故,在你們那裏有了什麼態度。


這都是本照托付給我的永福天主光榮的福音說的。