線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我們一生之久不斷地為耶穌的緣故處於死境,使耶穌的生命,在我們這應死的身體上顯明出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們這些活著的人常常為耶穌的緣故而面臨死亡的威脅,好使耶穌的生命在我們這終有一死的身體上彰顯出來。

參見章節

新譯本

我們這些活著的人,為耶穌的緣故常常被人置於死地,好讓耶穌的生也在我們必死的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

的確,我們這些活著的人,為了耶穌的緣故,總是被置於死地,好讓耶穌的生命也顯明在我們這會死的肉體上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們這活着的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們這活着的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

因為我們這活著的人常為耶穌被置於死地,使耶穌的生命在我們這必死的人身上顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:11
11 交叉參考  

再者,如果使耶穌自死人中復活者的聖神,居住在你們心內,使基督   耶穌自死人中復活的那位,也要藉着居住在你們心內的聖神,使你們能死的肉體恢復生命。


按照經上所記載的:「為了你,我們整天處於死境,人把我們看待為送到屠場的羊」?


弟兄們,就如你們在我等主耶穌   基督內,是我榮耀的緣故,我敢說,我每天冒着生命的危險。


我們既然帶着屬於地者的形像,也必要帶着屬於天者的形像。


我們時常在身上帶着耶穌的死,卻是使耶穌的生命,也在我們身上顯明出來。


這樣,在我們身上死亡有工作,在你們身上生命有工作。


當我們居住在這帳棚的時候,我們深深地嘆息着,因為我們本來不願意脫離,卻願意在這能死的身體以上,穿永久不死的光榮,使生命絕對吞併我們身體上所能死亡的一切。


人不願意認得我們,卻還認識了我們;在人的眼光我們不久要死,實際卻有堅強的生命;人把我們看成受罰的刑犯,我們卻不死!