線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:9 - 李山甫等《新經全書》附注釋

判罪的契約有了榮耀,正義的契約豈不更要有榮耀嗎!

參見章節

更多版本

當代譯本

那定人罪的事工尚且有榮耀,這賜人義的事工豈不更有榮耀嗎?

參見章節

新譯本

如果那定人有罪的工作尚且有榮光,那使人稱義的工作就更有榮光了!

參見章節

中文標準譯本

因為那帶來定罪的服事工作尚且有榮光,何況那帶來稱義的服事工作,難道不更充滿了榮光嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。

參見章節

新標點和合本 神版

若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。

參見章節

和合本修訂版

若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:9
23 交叉參考  

他領受了割損禮的標記,作為他在未受割損禮以前因着信而獲得成義的憑證。結果他是一切未受割損禮因信獲得成義者的祖父,


因此你們才得以存在於基督   耶穌內,天主使祂為我們成了智慧、正義、聖德和救恩,


日有日的光華,月有月的光華,星辰有星辰的光華;星辰與星辰的光華也有分別。


聖神立的約,豈不是要更光榮的嗎?


不認識罪的耶穌,天主使祂為我們變成罪,使我們在祂身上變成天主的正義。


凡是以遵守法律作出發點的人,都是受咒棄的;因為經上記着:「誰不恆心遵守法律書上所說的一切,是可咒棄的」。


永久和祂在一起。這樣我並沒有由我或由法律來的正義,卻具有由信基督來的正義。這種正義是從天主來的,完全根基於信德上。


耶穌   基督的忠僕和宗徒西滿伯多祿,致書於諸位藉着我們天主和我們救主耶穌   基督的寵愛,得以信祂的人。