線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:18 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我派遣了第鐸去,又差遣一位弟兄一起去;是不是第鐸和我不一心、不走一條道,向你們取了利嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

我懇求提多去你們那裡,並派弟兄與他同去。難道提多佔過你們的便宜嗎?我們行事為人豈不是心靈相通,步調一致嗎?

參見章節

新譯本

我勸提多到你們那裡去,又派了那位弟兄一同去。提多佔過你們的便宜嗎?我們行事,不是同一個心靈嗎?不是同樣的步伐嗎?

參見章節

中文標準譯本

我鼓勵提多去,又打發那位弟兄與他一起去。難道提多對不起你們嗎?我們行事,難道不是同一個心靈嗎?難道不是同一個步調嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我勸了提多到你們那裏去,又差那位兄弟與他同去。提多佔過你們的便宜嗎?我們行事,不同是一個心靈嗎?不同是一個腳蹤嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

我勸了提多到你們那裏去,又差那位兄弟與他同去。提多佔過你們的便宜嗎?我們行事,不同是一個心靈嗎?不同是一個腳蹤嗎?

參見章節

和合本修訂版

我勸提多到你們那裏去,又差遣那位弟兄與他同去,提多佔過你們的便宜嗎?我們的行事為人不是同一心靈嗎?不是同一步伐嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:18
13 交叉參考  

又是受過割損禮者的祖父,就是不僅受割損禮,而同時效法我祖亞巴郎在未受割損禮以前那信心的人。


你們願意怎樣呢?希望我帶着刑杖到你們那裏去呢?或是懷着慈愛與溫和的心情呢?


所以請你們要以熱愛的心想念我們。我們沒有害過人,沒有敗壞過人,沒有利用過人。


幸虧,安慰謙遜人的天主藉用第鐸到這裏來安慰了我們。


我們便求了第鐸往你們那裏去,完成他開始如此妥當的慈善工作。


你們實在有這種召命;耶穌替你們忍受了苦難,作你們的模範。