線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:4 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們這一個說:「我是保祿的信友」,那一個說:「我是亞波羅的信友」,你們這不是一般的人嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

你們有的說:「我是跟隨保羅的」,有的說:「我是跟隨亞波羅的」,這豈不證明你們和世人一樣嗎?

參見章節

新譯本

有人說“我是保羅派的”,又有人說“我是亞波羅派的”,你們不是和世人一樣嗎?

參見章節

中文標準譯本

當有人說:「我是屬保羅的」,另有人說:「我是屬阿波羅的」時候,難道你們不就是屬肉體的嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

有說:「我是屬保羅的」;有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們和世人一樣嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

有說:「我是屬保羅的」;有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們和世人一樣嗎?

參見章節

和合本修訂版

有人說:「我是屬保羅的」;有人說:「我是屬亞波羅的」;這樣你們豈不是和世人一樣嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:4
4 交叉參考  

我指的就是你們有的說:「我是保祿的信友」,有的說:「我是亞波羅的信友」,有的說:「我是則法的信友」,有的說:「我是基督的信友」。


就是現在也不會用。你們還是一般的、隨從肉情的人。在你們中間既有嫉妒和爭執,你們豈不是隨從肉情、完全照人情舉動的人嗎?


弟兄們,我對於這一切事用了我自己和亞波羅作例子,使你們依照這種實例立即明瞭,不去鋪張契約的字面,不去驕傲地看重這一位,輕視那一位。


弟兄們,我對你們說明,我所傳的福音絲毫不含有由人來的成份。