線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

從底而到道來馬意,我們的航程結束了。在道來馬意,我們去慰問弟兄們,同他們住了一天。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們從泰爾乘船抵達多利買,上岸問候那裡的弟兄姊妹,和他們住了一天。

參見章節

新譯本

我們從推羅繼續航行,到了多利買,問候那裡的弟兄,與他們同住了一天。

參見章節

中文標準譯本

我們結束了從提爾開始的航程,到達托勒密,就去問候弟兄們,在他們那裡住了一天。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們從泰爾行盡了水路,來到多利買,就問那裏的弟兄安,和他們同住了一天。

參見章節

新標點和合本 神版

我們從泰爾行盡了水路,來到多利買,就問那裏的弟兄安,和他們同住了一天。

參見章節

和合本修訂版

我們從推羅行完航程,來到了多利買,問候那裏的弟兄,和他們同住了一天。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:7
13 交叉參考  

你們如果僅向弟兄問安,你們算作了什麼特別的呢?教外人不是也這樣做嗎?


在那些日內有一天,伯多祿在眾弟兄中間站起來,大約共有一百二十人,


那時黑落德對於底而和西東的人不滿。他們商議好去見他;又聯絡了王的侍從官卜拉斯督向他求情原來這兩座城,靠着和國王的屬地通商,才能維持生活。


他在宰撒肋下了船,上了耶路撒冷問候教會,就返回安底約吉。


當我們住在他家那幾天,從猶太來了一個先知,名叫亞加伯。


當我們來到耶路撒冷的時候,弟兄們歡迎了我們。


他向他們行過了見面禮,就把天主借着他在外邦人中傳教的成績,詳細地說明。


到了濟伯肋島的對岸,我們從左邊繞過去,向敘利亞進行,在底而靠了岸,因為船要在這地方卸貨。


過了幾天,亞格力巴王和伯來尼斯來到宰撒肋,拜訪斐斯督。


到了西拉古斯,船停泊了三天。


請你們向你們的上司和眾位聖徒替我們問好。義大利的聖徒問你們好。