線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 20:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

隨後回到樓上行分餅禮,用餐,繼續談論到天明,以後動身走了。

參見章節

更多版本

當代譯本

保羅說完就回到樓上,與大家一同掰餅、吃了,又談了很久,直到天亮才離去。

參見章節

新譯本

隨即回到樓上,擘餅吃了,又講了很久,直到天亮才走。

參見章節

中文標準譯本

保羅再上去,掰餅吃了,又交談了許久,直到天亮才出發。

參見章節

新標點和合本 上帝版

保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。

參見章節

新標點和合本 神版

保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。

參見章節

和合本修訂版

保羅又上樓去,擘餅,吃了,再講了許久,直到天亮才離開。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 20:11
4 交叉參考  

他們都勤於聽宗徒的訓誨、聚會、分餅和祈禱。


至於青年,實際又活了,人們把他領來,都覺得心裏非常快慰。


星期第一日,我們相聚行分餅禮的時候,保祿因為第二天要走,就和門徒們講起話來,一直說到半夜。


有一個青年人名叫歐第各,坐在窗臺上,因為保祿談話很久,青年困倦不支,沉沉入睡,從三層樓上墮下去,有人去扶起他,可是已經死了。