線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:22 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我特意派遣他去,使你們知道我們的消息,心裏感到撫慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

我特意派他去你們那裡,好讓你們知道我們的近況,並且心受鼓舞。

參見章節

新譯本

為了這緣故,我就差他到你們那裡去,好讓你們明白我們的近況,並且叫他安慰你們的心。

參見章節

中文標準譯本

我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

參見章節

新標點和合本 神版

我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

參見章節

和合本修訂版

我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:22
7 交叉參考  

我在主耶穌內希望不久可以派遣弟茂德到你們那裏去,打聽你們的消息而覺得安慰。


你們差了我工作和奮鬥的同伴,我的厄巴弗第弟兄,來供給我的需要;我認為更好再打發他回去。


使他們得到撫慰,因愛心互相聯絡,獲得完美的照耀,能以明瞭天主的一切美點,能以認識祂的奧跡,就是基督。


打發我們的弟兄弟茂德,在宣講基督的福音上作天主的工友,去堅固你們的心並鼓勵你們在信主上有進步,


願祂安慰你們的心,在一切慈善和宣講工作上加給力量。


我派了第吉各往厄弗所去。