線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:2 - 李山甫等《新經全書》附注釋

「孝敬父母」為你們成了第一條誡命;

參見章節

更多版本

當代譯本

因為第一條帶著應許的誡命就是:「要孝敬父母,

參見章節

新譯本

“要孝敬父母,使你得福,在世長壽。”這是第一條帶著應許的誡命。

參見章節

中文標準譯本

「要孝敬父母,使你得福,在地上長壽。」這是第一條帶著應許的誡命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。

參見章節

新標點和合本 神版

「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。

參見章節

和合本修訂版

當孝敬父母,使你得福,在世長壽。這是第一條帶應許的誡命。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:2
13 交叉參考  

對一切人應該給什麼就給什麼;向誰應該納,就向誰納稅;應該向誰納捐,就向誰納捐;應該畏懼誰,就畏懼誰;應該尊重誰,就尊重誰吧!


按天主的預許孝敬父母的,事事順利,在世上享長壽。


寡婦若有子孫,先要教給他們孝敬父母、尊重親屬,才要得到天主的降福。