線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 8:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌就對那位百夫長說:「你回去罷!照你的信心,給你成全了。」他的僕人當那個時刻就好了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌對百夫長說:「你回去吧!就照你所信的給你成就。」就在那時候,他的僕人便痊癒了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是耶穌對百夫長說:「去吧,就照你所信的,為你實現!」他的僕人就在那一刻痊愈了。

參見章節

新譯本

於是耶穌對百夫長說:“回去吧!事情必照你所信的給你成就。”他的僕人就在那時痊愈了。

參見章節

中文標準譯本

於是耶穌對那百夫長說:「回去吧,照著你所信的,給你成全吧!」他的僕人就在那一刻痊癒了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 8:13
10 交叉參考  

耶穌說:「婦人!你的信心真大阿!照你所願的,給你成全了罷。」從那時刻,她的女兒就好了。


耶穌說:「這是因為你們的信心太小。我切實告訴你們:你們的信心,若像一粒芥子那樣大,就是對這座山說:你從這邊挪到那邊,也就挪去;並且你們沒有一件事是不能做的。」


耶穌吩咐他說:「你切不可告訴甚麼人;只要回去把你的身體給祭司查看,獻上摩西所吩咐的禮物,給人作潔淨的證據。」


耶穌轉過來,看見她說:「女兒!你放心,你的信心救了你。」從那時刻,婦人也就好了。


耶穌對她說:「因你這一句話,你回去罷!邪鬼已經從你女兒的身上出來了。」


耶穌說:「你才說『若能!……』在相信的人,凡事都能。……」


耶穌說:「你去罷!你的兒子活了。」那人信耶穌的話:就起身回去了。