線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 5:41 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

有人勉強你走一里路,你就同他走二里。

參見章節

更多版本

當代譯本

有人強迫你走一里路,你就跟他走二里路。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

若有人強迫拉你走一里路,就同他走兩里。

參見章節

新譯本

有人要強迫你走一里路,就陪他走兩里。

參見章節

中文標準譯本

有人強迫你走一里路,你就與他一起走兩里;

參見章節

新標點和合本 上帝版

有人強逼你走一里路,你就同他走二里;

參見章節

新標點和合本 神版

有人強逼你走一里路,你就同他走二里;

參見章節
其他翻譯



馬太福音 5:41
6 交叉參考  

出城的時候,他們碰見一個古利奈人,名叫西門:就強拉他去背著耶穌的十字架。


有人要告你,拿你的裏衣,連外衣也隨他拿去。


有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。


有一個古利奈人名叫西門,是亞力山大和魯孚的父親,從鄉下來,走這路過,兵丁強逼他背著耶穌的十字架。


解耶穌去的時候,有一個古利奈人,名叫西門,從鄉下來,他們就抓住他,把十字架放在他身上,叫他扛著,跟在耶穌後邊。


因為基督的愛激發我們,按我們推想一個人既替眾人死,那就是眾人都死了。