線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 4:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌卻回答說:聖經記著說:『人活著不是單靠食物;乃是靠上帝口裏所出一切的命令。』

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,而是靠上帝口中的每一句話。』」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他回答說:「經上寫著: 『人不單靠餅生活, 更要靠出自上帝口中的每句話。』」

參見章節

新譯本

耶穌回答:“經上記著: ‘人活著,不是單靠食物, 更要靠 神口裡所出的一切話。’”

參見章節

中文標準譯本

耶穌回答說:「經上記著: 『人活著不是單靠食物, 而是靠神口裡所出的每一句話。』 」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌卻回答說:「經上記着說: 人活着,不是單靠食物, 乃是靠上帝口裏所出的一切話。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌卻回答說:「經上記着說: 人活着,不是單靠食物, 乃是靠神口裏所出的一切話。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 4:4
26 交叉參考  

不是入口的能污穢人;乃是出口的能污穢人。」


耶穌說:撒但去你的罷!聖經記著說:『你當拜主你的上帝,單要事奉 他。』


耶穌對他說:聖經又記著說:『你不可試驗主你的上帝。』


又說:「從人裏面出來的,那才能污穢人。


耶穌說:「聖經記著說:『你不可試探主你的上帝。』」


耶穌回答說:「聖經記著說:『人活著,不是單靠餅,乃是靠上帝的一切命令。』」


耶穌說:「聖經記著說:『你當拜主你的上帝,單要事奉 他。』」


我要從父那裏差一位保護人來,就是從父而來的那位真理的靈,他要為我作見證;


能生活的,就是靈;肉身是無益的,我對你們說的一些話,就是靈,就是生命。


從前所記的聖經,都是為教訓我們記的,叫我們因憑聖經所生的忍耐和安慰,可以保存盼望。


又拿拯救的頭盔和聖靈的寶劍,(就是上帝的號令)。