線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

她把這香水澆在我身上,正是為安葬我做的。

參見章節

更多版本

當代譯本

她把香膏澆在我身上是為我的安葬做準備。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她把這香精油倒在我身上,是為預備埋葬我而做的。

參見章節

新譯本

她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。

參見章節

中文標準譯本

她把這香液澆在我身上,是為了預備安葬我而做的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。

參見章節

新標點和合本 神版

她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:12
8 交叉參考  

她所做的,是盡她所能的,她預先澆在我身上,正是作我的安葬禮了。


過了安息日,抹大拉的瑪利亞,和雅各的母親瑪利亞並撒羅米,買了香料,要去撒耶穌的身體。


她們就回去預備了香料沒藥,既逢安息日,就照例息工。


耶穌說:「隨她罷!她存留這個,正可以到安葬我的日子了。