線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 23:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們把難擔的重擔捆起來,放在別人的肩上;自己卻一根指頭也不肯動。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們把難負的重擔捆好,放在別人肩上,而自己連一根指頭也不肯動!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們把沉重的擔子捆好,放在別人肩上,自己連手指也不肯動。

參見章節

新譯本

他們把重擔捆起來,壓在人的肩頭上,但自己連一個指頭也不肯動。

參見章節

中文標準譯本

他們把沉重難挑的擔子捆起來,放在人們肩上,但自己卻連一根指頭也不肯動它們一下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。

參見章節

新標點和合本 神版

他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 23:4
10 交叉參考  

你們有禍了!你們這些虛假的文士和法利賽人哪!你們把薄荷,茴香,芹菜,捐上十分之一;反輕忽了在律法上那更要緊的,就如公義,憐憫,信實,那是應當行的,這也是不可輕忽的。


所以凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行:但不要效法他們的行為;他們能說不能行。


耶穌說:「你們律法師,也有禍了!你們把重擔放在人的身上,自己卻一個指頭也不肯動。


現在為甚麼把我們的祖宗,和我們所不能負的軛,放在門徒的頸項上,犯上帝的厭惡呢?


憑著聖靈和我們,定意不要把別的重擔,加給你們;惟有幾件事要緊的:


連那些受割禮的,自己也不守律法;他們主張你們受割禮,不過要藉著你們的肉體誇口。


我們若遵守 他的命令,這就是愛上帝的心:並且 他的命令不是嚴重的。


至於推雅推喇其餘的人,就是一切不從那教訓,不曉得他們所說撒但深奧之理的人。我告訴你們:我不將別的擔子放在你們身上。