線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

及至那先雇的來了,他們心裏想將要多得一些;不料每人也是得一錢銀子。

參見章節

更多版本

當代譯本

最早來的工人來領的時候,以為可以多得一點工錢,誰知也各得一個銀幣。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

最先來的人心想自己可能多領,但他們也只領了一個德納。

參見章節

新譯本

最先作工的人也來了,以為會多得一點,但每個人也是領到一個銀幣。

參見章節

中文標準譯本

那些最先被雇的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

參見章節

新標點和合本 神版

及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:10
4 交叉參考  

彼得問他說:「你看!我們撇了一切來跟從你:將來要得著甚麼呢?」


他們就怨恨家主說:


和工人講定了一天一錢銀子,就打發他們到葡萄園裏去。


那五點鐘雇的人來了,每人也得了一錢銀子;