線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 13:57 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

眾人就厭棄他。耶穌卻對他們說:「大凡先知除了在本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們就對祂很反感。 耶穌對他們說:「先知到處受人尊敬,只有在本鄉本家例外。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們就對他起了反感。耶穌卻對他們說:「先知除了在本鄉本家外,沒有不受尊敬的。」

參見章節

新譯本

他們就厭棄耶穌。耶穌對他們說:“先知除了在本鄉本家之外,沒有不受人尊敬的。”

參見章節

中文標準譯本

這樣,他們就對耶穌很反感。 耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 13:57
19 交叉參考  

凡不懷疑我的,就有福了。」


耶穌因為他們的無信,在那裏就不多行異能了。


耶穌離了那裏,來到他的家鄉,門徒跟著他。


耶穌的名聲,彰顯出去;希律王聽見了,就說:「施洗的約翰,從死裏復活了,所以才有這些異能從他發現出來的。」


這不是那木匠麼?不是瑪利亞的兒子麼?不是雅各   約西   猶大   西門的長兄麼?他的姊妹,不也是在我們這裏住家麼?」他們就厭棄他了。


耶穌對他們說:「先知除了本地親戚和本家之外,沒有不被人尊敬的。」


但我切實告訴你們:「沒有先知在本鄉被人容納的。


凡不失望於我的,都有福了。」


因為耶穌曾證明自己說:「先知在本鄉是不受尊敬的。」


「這不是約瑟的兒子耶穌麼?他的父母,我們不是認得麼?他現在怎樣說:我是從天上下來的呢?」


耶穌原知道門徒為這話議論,就問他們說:「這話叫你們討厭麼?