線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:27 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

而且若我靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼,是靠著誰呢?這樣,他們要斷定你們的是非。

參見章節

更多版本

當代譯本

我若是靠別西卜趕鬼,你們的子弟又是靠誰趕鬼呢?因此,他們要審判你們。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

如果我仗賴貝則步趕鬼,你們的子弟是仗賴誰趕鬼呢?為此,他們要做你們的裁判者。

參見章節

新譯本

我若靠別西卜趕鬼,你們的子孫又靠誰趕鬼呢?這樣,他們就要斷定你們的不是。

參見章節

中文標準譯本

如果我是靠別西卜驅趕鬼魔,那麼,你們的子弟是靠誰驅趕鬼魔呢?為此,你們的子弟就將要成為你們的審判者了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我若靠着別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠着誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。

參見章節

新標點和合本 神版

我若靠着別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠着誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:27
10 交叉參考  

學生同先生;僕人同主人,一樣看待,那就對了。人既說家主是別西卜,何況說他家裏的人呢?


他的名聲,傳遍了敘利亞:人把一切有病的,都帶了來,就是各樣疾病,疼痛,並鬼附的,瘋子,癱子,耶穌都醫好他們。


法利賽人倒說:「他是靠著鬼王趕鬼的。」


我若憑著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼,是憑著誰呢?因此,他們要斷定你們的是非。


主人說:你這個惡奴!我要憑你的話,定你的罪,你既說我是嚴刻的人,沒有放出的,還要去討;沒有種下的,還要去收:


人人都曉得;凡律法上的話,都是對著律法以內的人說的;好塞住各人的口,使普世的人,都在上帝裁判之下: